Worst moments in videogame translating

Talk about just about anything else that is non-gaming here, but keep it clean
User avatar
J T
Next-Gen
Posts: 12417
Joined: Wed Mar 25, 2009 6:21 pm
Location: Seattle

Worst moments in videogame translating

Post by J T »

After seeing the video of the worst moments in videogame voice acting, I thought it would be fun to create a thread of the worst moments in translating for videogames.

I'll start us off by getting the classic Zero Wing language butchering out of the way.

What are some other funny moments of poor translation?


The thread have started to move! For great justice!
My contributions to the Racketboy site:
Browser Games ... Free PC Games ... Mixtapes ... Doujin Games ... SotC Poetry
User avatar
latenitevacancy
64-bit
Posts: 340
Joined: Thu Jun 05, 2008 6:40 pm
Location: virginia beach

Re: Worst moments in videogame translating

Post by latenitevacancy »

i've always been partial to "a winner is you"
Oh, come on, don't leave your uncle T-Bag hangin'!
User avatar
J T
Next-Gen
Posts: 12417
Joined: Wed Mar 25, 2009 6:21 pm
Location: Seattle

Re: Worst moments in videogame translating

Post by J T »

Magician Lord for the NeoGeo has the perfect 1-2 punch combo of both poor translation and bad voice acting. When this sort of thing happens, I always wonder why the actors that speak English never inform the game makers that the line makes no sense.
My contributions to the Racketboy site:
Browser Games ... Free PC Games ... Mixtapes ... Doujin Games ... SotC Poetry
IcKy99
Next-Gen
Posts: 1025
Joined: Thu Oct 30, 2008 11:42 am
Location: Los Angeles
Contact:

Re: Worst moments in videogame translating

Post by IcKy99 »

J T wrote:Magician Lord for the NeoGeo has the perfect 1-2 punch combo of both poor translation and bad voice acting. When this sort of thing happens, I always wonder why the actors that speak English never inform the game makers that the line makes no sense.
well because most of the time its Japanese voice actors trying to speak with a american accent, but they cant do it and they dont know that the lines make no sense
my SALE/TRADE THREAD!
twitch stream <--- site
PSN: IcKY99
User avatar
Barry the Nomad
32-bit
Posts: 261
Joined: Wed May 13, 2009 3:02 pm

Re: Worst moments in videogame translating

Post by Barry the Nomad »

Not from a real game, but I always loved the pachinko machine on The Simpsons

User avatar
hashiriya1
Next-Gen
Posts: 3384
Joined: Sat May 30, 2009 11:59 am
Location: San Francisco Bay

Re: Worst moments in videogame translating

Post by hashiriya1 »

Image


In additon to that, I am currently playing through FF VII again. There are quite a lot of translations mishaps in that game. Perhaps they were rushing to release it.
Last edited by hashiriya1 on Mon Nov 16, 2009 3:12 pm, edited 1 time in total.
aaron
Next-Gen
Posts: 7139
Joined: Mon Mar 19, 2007 6:10 pm
Location: Indianapolis

Re: Worst moments in videogame translating

Post by aaron »

"Collection Get!" from gitaroo man is all i can think of.
Steam / PSN / Twitter: aaronjohnmiller
User avatar
AmishSamurai
Next-Gen
Posts: 2179
Joined: Tue Jun 30, 2009 9:06 pm
Location: Charleston, SC

Re: Worst moments in videogame translating

Post by AmishSamurai »

Spoony bard was good considering at the time they probably couldn't properly translate "kisama" without getting in trouble.

And the DS remake of Dragon Quest IV has some really awkward wording of stuff (not to mention the obsessive-compulsive need to make everybody's speech obnoxiously phonetic or bad accent stereotypes). So do Pokemon Diamond/Pearl/Platinum (The attack of the foe's Bidoof did not hit!). Maybe I'm just nitpicky.
MrPopo wrote:The life lesson here is jobs will come and go, but Earthbound will always be there for you.
I'm a girl btw
User avatar
hashiriya1
Next-Gen
Posts: 3384
Joined: Sat May 30, 2009 11:59 am
Location: San Francisco Bay

Re: Worst moments in videogame translating

Post by hashiriya1 »

AmishSamurai wrote:Spoony bard was good considering at the time they probably couldn't properly translate "kisama" without getting in trouble.
"Kisama" is just somewhere along the lines of "bastard" or "fool" in a very condescending tone. No trouble there.
User avatar
cyborc
32-bit
Posts: 254
Joined: Wed Mar 11, 2009 3:50 am
Location: Oklahoma City

Re: Worst moments in videogame translating

Post by cyborc »

this guy are sick -FF7
Post Reply