Seems like itAmishSamurai wrote:Harvest Moon takes place on Moonside?Gnashvar wrote:The Harvest Moon games are well known for bad translations. You say yes when you want to say no and say no when saying yes. It's a mess
Worst moments in videogame translating
Re: Worst moments in videogame translating
Thanks everyone...
Re: Worst moments in videogame translating
No, it does.AmishSamurai wrote:Harvest Moon takes place on Moonside?Gnashvar wrote:The Harvest Moon games are well known for bad translations. You say yes when you want to say no and say no when saying yes. It's a mess
Blizzard Entertainment Software Developer - All comments and views are my own and not representative of the company.
Re: Worst moments in videogame translating
Monster Rancher Battle Card for GBC had some pretty bad/inconsistent translations. I played it a good amount when I was a kid, and there were quite a few lines I had to read again because I wasn't sure what the characters were talking about... O_o; There was also a lot of bad grammar mistakes in the text, and with me being somewhat of a grammar Nazi even as a kid, it was annoying to read through.
Retr0bright console de-yellowing guide:
http://www.racketboy.com/forum/viewtopic.php?t=17667
http://www.racketboy.com/forum/viewtopic.php?t=17667
Re: Worst moments in videogame translating
that really never bothered me, and i played it alot as a kid too....actually i still kinda play it here and there.Yukima wrote:Monster Rancher Battle Card for GBC had some pretty bad/inconsistent translations. I played it a good amount when I was a kid, and there were quite a few lines I had to read again because I wasn't sure what the characters were talking about... O_o; There was also a lot of bad grammar mistakes in the text, and with me being somewhat of a grammar Nazi even as a kid, it was annoying to read through.
"ninja's wear clothing of every color so they can blend with the alphabet."-best friend concerning bushido blade 2.
my trade and sell list is right here: http://www.racketboy.com/forum/viewtopi ... 22&t=20601
N64, saturn model 2, ds, Dreamcast, ps1, ps2, GBC, GBA, GBA SP, xbox, 3DO, psp slim (v.3001.)
feel free to PM/IM me if you feel like talking to me.
my trade and sell list is right here: http://www.racketboy.com/forum/viewtopi ... 22&t=20601
N64, saturn model 2, ds, Dreamcast, ps1, ps2, GBC, GBA, GBA SP, xbox, 3DO, psp slim (v.3001.)
feel free to PM/IM me if you feel like talking to me.
Re: Worst moments in videogame translating
True; though I think the "Zello" one was a translation issue.GSZX1337 wrote:For those particular translations, Sigma was fucked up and the text was supposed to reflect that. Funny still.VincentX wrote: Mega Man X6 was FULL of these:
"ZELLLLO!"
"DIE XXX! JUSDIE X!"
I have located some plastic explosive.
Oh and my favorite from him: THE BADDLE HAZ JUSD BEGUN!
Re: Worst moments in videogame translating
True; though I think the "Zello" one was a translation issue./quote]VincentX wrote:GSZX1337 wrote:For those particular translations, Sigma was fucked up and the text was supposed to reflect that. Funny still.VincentX wrote: Mega Man X6 was FULL of these:
"ZELLLLO!"
"DIE XXX! JUSDIE X!"
I have located some plastic explosive.
Perhaps, but that would mean the Capcom's translation team didn't recognize a main character's name when they saw it, and that level of incompetence scares me.
casterofdreams wrote:On PC I want MOAR FPS!!!|
Re: Worst moments in videogame translating
Well you also gotta remember that game was extremely rushed and there were glitches as well as grammar and spelling errors everywhere. The save screen's "Overwright Save" option was proof enough of that. The game seemed haphazardly made in general so that error really doesn't surprise me. Now if an English voice actor has shouted it; THEN I would be REALLY scared.Perhaps, but that would mean the Capcom's translation team didn't recognize a main character's name when they saw it, and that level of incompetence scares me.
