Mendoza wrote:I've just never understood the logic of people saying all dubs suck because their not the original language, as if all japanese voice actors are transcendent bards who never mess up, turn in a bad performance, or take a job for a paycheck.
I think you are confusing two different mindsets. Folks who generalize dubs as mostly bad will usually cite technical issues with the dubbing process that impair good voice acting, issues that often damage accurate translation, and generally low (but improving!) standards in the industry--all of which are fairly valid points, I think. Some in this group may over-generalize, but you have to understand that when you've seen SO MANY really bad dubs from not all that long ago, you develop an aversion to watching new dubs. These folks quit watching dubs ages ago, because they were almost always terrible, so how would they know that it's getting better? Anyhow, it's not about Japanese actors necessarily being better, it's about the dubbing process being awful in and of itself.
People who simply prefer to watch everything in its original language (
e.g. "I want to watch it in Japanese because it was originally in Japanese") don't necessarily care whether the dub is good or bad when choosing to watch with subtitles. Rather, they just want to watch the show or film as close to how the director intended it as possible, and as close to the original experience as possible, without it being reinterpreted by a whole new staff. I think this is perfectly reasonable too.
Its all moot anyway, as its not the bad old days. You don't have to choose anymore, and in some cases you only get a sub such as my beloved Tekkaman Blade set.
You know, unless (God forbid!) you happen to be a sub fan that would like to watch anime on TV. Heaven help you in that case.
